⚠ Vui lòng bật JavaScript để có trải nghiệm tốt nhất trên website này!

Luận án Thạc sĩ: A contrastive study of connotation of the Vietnamese zodiac animals in English and Vietnamese idioms and proverbsA contrastive study of connotation of the Vietnamese zodiac animals in English and Vietnamese idioms and proverbs

a contrastive study of connotation of the vietnamese zodiac animals in english and vietnamese idioms and proverbs
Miễn phí
Tác giả: Chưa cập nhật
Ngày: Trước 2025
Định dạng file: .PDF
Đánh giá post
1 lượt xem

TABLE OF CONTENTS

CHAPTER 1 INTRODUCTION
1.1 RATIONALE
1.2 AIMS AND OBJECTIVES
1.2.1 Aims of the Study
1.2.2 Objectives of the Study
1.3 SCOPE OF THE STUDY
1.4 RESEARCH QUESTIONS
1.5 SIGNIFICANCE OF THE STUDY
1.6 ORGANIZATION OF THE STUDY
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL BACKGROUND
2.1 LITERATURE REVIEW
2.2 THEORETICAL BACKGROUND
2.2.1 Denotation and Connotation
2.2.2 Idioms
2.2.3 Proverbs
2.2.4 Idioms versus Proverbs
2.2.5 Culture
2.2.6 VZAs in Idioms and Proverbs
2.2.7 Metaphor, Metonymy and Simile
CHAPTER 3 METHODOLOGY AND PROCEDURES
3.1 RESEARCH DESIGN
3.2 SAMPLING
3.3 DATA COLLECTION
3.4 DATA ANALYSIS
CHAPTER 4 FINDINGS AND DISCUSSIONS
4.1 THE CONNOTATION OF VZAs IN ENGLISH AND VIETNAMESE IDIOMS AND PROVERBS
4.1.1 The Connotation of VZAs in English Idioms and Proverbs
4.1.2 The Connotation of VZAs in Vietnamese Idioms and Proverbs
4.2 DISCUSSION
4.2.1 Frequency of Occurrence of VZAs
4.2.2 Pairs of VZAs
4.2.3 Simile in VZA Idioms and Proverbs
4.2.4 Metaphor in VZA Idioms and Proverbs
4.2.5 Metonymy in VZA Idioms and Proverbs
4.2.6 Negative Connotations of VZAs in English and Vietnamese Idioms and Proverbs
4.3 A COMPARISON OF CULTURAL CONNOTATIONS OF VZA WORDS IN VIETNAMESE AND ENGLISH IDIOMS AND PROVERBS
4.3.1 The Similarities in Connotations of VZA Words in English and Vietnamese Idioms and Proverbs
4.3.2 The Differences in Connotations of VZA Words in English and Vietnamese Idioms and Proverbs
4.3.3 Conclusion
CHAPTER 5 CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS
5.1 CONCLUSIONS
5.2 FURTHER IMPLICATIONS FOR TEACHING, LEARNING AND TRANSLATION OF IDIOMS AND PROVERBS
5.2.1. For Teaching and Learning Idioms and Proverbs
5.2.2. For Translation of Animal Idioms and Proverbs
5.3 LIMITATION OF THE THESIS
5.4 SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH